Ура! Товарищи, она допереведена!

Дорогой Дайри! Благодаря твоим стараниям я перепечатываю этот пост на третий раз и уже почти наизусть!
Во-первых, посмотрела клипы Терасбетони. Во развратники))))))))))))))
Итак, все-таки я решилась перевести ее всю. Пока есть не все, но я буду стараться, чесслово! Ниже - комментарий Тобиаса из буклета к альбому.
Комментарий Тобиаса Саммета
читать дальше это трагический рассказ о одиноком создании, эмоционально изолированном от окружающего мира и страдающем от чувственного восприятия действительности. Чувства к любви всей его жизни оказались неразделенными, он отправился в путешествие по пути «левой руки», сражаясь за внутреннюю умиротворенность, прокладывая свой путь к одобрению и случайно встретившийся с искушением в затаенных глубинах человеческой души…
"Около восьми лет прошло с тех порк, как я впервые решил написать свой первый концептуальный проект в стиле Авантазии. Хотя она называлась "Металл-опера", на самом деле оперой не была. Я не знаю многого об опере, фактически, не знаю ничего об опере и даже не могу читать партитуру. В стиле рок-н-ролла и хэви-металла Авантазия определенно имела элементы оперы: концептуальность и бессчетное число первоклассных вокалистов, которые точно сделали бы великолепную карьеру на Бродвее. Но на этот раз я попытался сделать что-то немного другое: я хотел, чтобы получилось нечто более абстрактное и не имеющее типичного содержания, где добро борется со злом. Я не хотел держать его в пределах сказки типа "Жили-были.." и не хотел затягивать рассказ в тесный корсет мелочности. Я хотел создать что-то метафоричное, поэтому не буду разоблачать и разрушать тайну этой истории. Последуйте за мной в 19 век и пройдите по пути композитора, медленно сходящего с ума, перескакивающего от страсти к успеху, от рая к аду, от гениальности к сумасшествию. Это - моя собственная история Фауста. Много из содержания основано на личном опыте и размышлениях. Я не могу уходить здесь глубоко в толкование истории, но тут есть четкая граница между реальностью и вымыслом, и не раскрою, где ее нужно провести. Но я чертовски уверен,что каждый будет в состоянии найти какой-то кусочек себя в "Пугале". Это я, это вы!
Благослови вас Бог и доброй ночи", Тобиас Саммет, октябрь 2007

Герои:
читать дальше

Переводы текстов(обновлять буду по мере переведения)) (за корректировку переводов и особенных инканистых корявостей великого и могучего - спасибо  Seven )))
1. Twisted Mind( "Особый" ум)

читать дальше

2. The Scarecrow(Пугало)


читать дальше

[Композитор:]

Я - проигравший в любовной игре.

Простой соломенный малый в тени.

И мне очень хочется узнать, на что похожа любовь,

Найти кого-нибудь, чтобы предположить, что это.


Голос и миллион ответов на вопросы,

Которые я никогда не задавал.

Демон, который живет во мне,

Когда я прохожу через болото,

Укореняется во мне мрачным шепотом,

Который я не могу скрыть:
«Не сдавайся».

Стремись к славе - и наступит время,

Которое заставит тебя жаловаться:

Воронам наступило время улететь.


[Мефистофель:]

Итак, ты ангел, которому суждено пасть здесь.

А ты веришь, что это - божественное предзнаменование.

И ты не играешь по этим ненадежным правилам

И смотришь, как мир начинает умирать. Итак,

Когда невинного раздирают на куски,

Я обрушиваюсь с неба,

Спустившись, чтобы позаботится о молитвах,

Они вставляют палки тебе в колеса.

Я тот, кто осмелился нажать на слабого, пока ему больно.


И ты сдаешься,

О, стремись к славе - и наступит время,

Которое заставит тебя жаловаться:

Воронам наступило время улететь.


[Композитор:]

Я закрываю глаза и вижу то, что встречается на моем пути.

В его глазах - сокровище , которое он собирается превратить в глину.


[Мефистофель:]

Нууу... Я незнакомец, изменяющий все... Ну, и, возможно, опасность.

[Композитор:]

Падший ангел ожидает молитв.

Дьявол пришел, чтобы забрать искалеченного.

Извращенный разум проникает внутрь,

И зло выходит к слабым и слепым.

Я чувствую это по твоему голосу,

Пускай и сладкому...

Но у меня разве есть выбор? Нет, нет, нет!

[Мефистофель:]

Ты сожжешь свои ступни на проклятой земле.

Будешь скитаться по грешной земле, полной зла.

В злых глазах и злых словах -

Во всем ты будешь одурманен злом.

Когда ты говоришь, что это - божественное предписание,

И пусть будет так, да?

А как тогда с твоей плотью и кровью?

А с такими, как я, смельчаками?

Их злые глаза смотрят прямо на тебя.

И те, кто не теряет тебя из виду,

Разъяряются, чтобы прогнать

Призрак унижения и стыда.

Высохшие розы умирают на лезвии-

Иссохший мечтатель стоит на краю.

Ты мечтаешь о любви - так пробудись для боли.

Тебе лучше присоединиться к моей игре.

А ей было бы лучше перестать лить слезы раскаяния.

Однажды она спросит, почему ей пришлось позволить тебе исчезнуть,

Дорогой мой.

Стремись к славе - твое время наступило -

Время грядет - чтобы отнять солнце,

Заставляющее тебя жаловаться -

Тебя тянут звуки - Время пришло -

Ты покидаешь землю - Стремись к славе -

Полет вороны -Время наступит -

Переступи черту - Воронам наступило время улететь. (здесь сохранена пунктуация тов.Саммета)))))))))))


Это полет в ад,

Ты можешь услышать колокол

Дьявола, пришедшего за твоей душой?

Полет в Ад - это нормально.


Я незнакомец, меняющий все.

Я, возможно, опасен.

Падший ангел ожидает молитв....



3. Shelter from the rain( Убежище в непогоду)

читать дальше

4. Carry me over(Перенеси меня)

читать дальше

[Композитор]

Мне никогда не говорили, что на мои молитвы откликнутся.
Где бы я ни был, везде я вижу тебя.
Мне никогда не говорили, что нечто настолько прекрасное
Вознесет меня, а потом низвергнет.

Дожидаюсь на крыше, дожидаюсь под дождем,
Просто чтобы мельком увидеть твое лицо.
Даже когда ты рядом,
Меня все еще не видно и не слышно:
В твоем мире мне места нет.

Перенеси меня,
Перенеси меня,
Перенеси меня сейчас

Ты словно призрак, который я не могу отпустить.
Ты преследуешь меня на каждом моем шагу.
Никогда не думал, что кто-то может быть очень близок тебе.
Теперь, когда мы на противоположных сторонах улицы,
Между нами словно мили расстоянья, (переведено не буквально: там "Now across the street is miles away". Можно так оставить?)

И теперь я с тем же успехом могу быть человеком с Луны.
Я смотрю на тебя, но ты не кажешься настороженной.
Но я не буду рядом,
Меня не будет ни видно, ни слышно.
Некто собирается ждать где-нибудь


5. What Kind Of Love( Что за любовь?)
читать дальше

[Неразделенная Любовь]


Мечта о внутреннем приюте,

Одиноко мы приходим, и одиноко мы идем.

И кто я такая, чтобы знать, что чувствую симпатию,

Которая разрывает меня на куски?

Любовь на расстоянии или же родственность душ?


припев:
Что, если любовь оставит твое сердце открытой раной,

А я не могу открыть то, о чем даже не знаю.

Ты чахнешь от той любви, что чувствуешь ко мне,

Что за любовь даст нам истекать кровью?

Нет любви, способной заставить нас истекать кровью.



[Композитор]


Если бы только ты могла быть той, кто заглянет внутрь.

Я чувствую себя таким несовершенным.

Сломанный человек, нуждающийся в материнской любви.

Я молча страдаю,

И никто не хочет этого видеть.

И только Бог видит, как я истекаю кровью:

Звезда в вышине - мой маленький огонек



[Неразделенная Любовь]


О, если любовь оставит твое сердце открытой раной,

А я не могу открыть то, о чем даже не знаю.

Ты чахнешь от той любви, что чувствуешь ко мне,

Что за любовь даст нам истекать кровью?

Нет любви, способной заставить нас истекать кровью.


[Добрый Внутренний Дух]


Чувствуй- это то, что тебе нужно делать,

И это исцелит тебя.

Почувствуй боль, чтобы получить душевное спокойствие.

Живи изнутри.

Чувствуй - это то, что тебе нужно делать,

И это исцелит твои раны.

Чувствуй - и будет песня для душевного спокойствия.

Живи изнутри.


6.Another Angel Down(Еще один ангел пал)

читать дальше

[Мефистофель]

Я - хозяин в той игре, которая выставила тебя глупцом.

Я наблюдаю с cамой высокой башни.

Ты обладаешь очаровывающей их аурой и симфонией.

А у меня есть власть.


Лучше попробуй: они зовут это жизнью.

Мое поприще: я развожу здесь победителей.

Разве не грех повернуться спиной к тому, что тебе дают?

Настало время получить свою долю.


[Композитор]

Бог оставил меня умирать -

Я отворачиваюсь от живых -

Пришло время рискнуть ради наживы,

Чтобы сорвать ворота и посмотреть, что внутри.


Припев:

Мы, разбитые до основания,

Открываем бал,

Рождены посвящением,

Чтобы взглянуть и увидеть,

Как выглядит корона изнутри.

Еще один ангел пал.


[Композитор]

Мы увидим, как на звездном небе оставят еще одну черную дыру.

Нам придется оплакивать еще одного ангела,

Если я всего лишь свет, клонящийся к закату.

Но это пока так далеко...


Завтра нет,

Я не помню вчерашний день.

Живу лишь ради сегодняшней ночи.

Я не собираюсь расточать любовь.

Я не собираюсь проливать божественное.


[Мефистофель]

Они оставят тебя умирать -

Отвернешься от живых - от плоти и крови.

Тебе выпал жребий, и ты хочешь зацепиться за фортуну и славу.


[Композитор]


Мы открываем бал,

Я смотрю в лицо своей боли

С яростью и симфонией.,

Движимый ранами, которые не в состоянии скрыть.

Возвысься над толпой...

Еще один ангел пал



7. Master Of Toys (Хозяин игрушек)

читать дальше

[Mагнат]

Не бойся.

Приди,войди и осмотрись:

Я - твой Святой Грааль в твоей кондитерской,

Я здесь для того, чтобы избавить тебя от глубины.

Их мечты могут быть только черно-белыми.

Разве ты не слышишь,как они кричат, утопая в приливе?


[Композитор]

На холоде я вижу в их глазах застывшую воду.

Какое жалкое зрелище.

Хочется верить, что они заплатят за улыбку.


Припев:

Я - хозяин игрушек.

И все вы, девочки и мальчики, -

Желанные гости в моей стране чудес.

Я - ангел радости.

И я здесь, чтобы скрасить пустоту.

Добро пожаловать в мой мир,

На мою фабрику мечты!

[Mагнат]

Поприветствуйте человека с краской.

Чем глубже твоя печаль,

Тем слаще звуки твоего плача.

Если бы у меня было сердце, оно бы, конечно, разбилось.

И мне было бы интересно, насколько больше они смогли бы выдержать.

[Композитор]

На холоде я вижу в их глазах застывшую воду.

Какое жалкое зрелище.

Хочется верить, что они заплатят за улыбку.


Припев:

Я - хозяин игрушек.

И все вы, девочки и мальчики, -

Желанные гости в моей стране чудес.

Я - ангел радости.

И я здесь, чтобы скрасить пустоту.

Добро пожаловать в мой мир,

На мою фабрику мечты!

[Mагнат]


Я торгую болью и по чуть-чуть - новокаином,

Добро пожаловать в мой мир,

На мою фабрику игрушек.


Довольно классовой борьбы,

Довольно массовой борьбы.

Они на коленях - подчинены -

Ждут героя,

Набрасываются на ничтожеств.

Их очередь разрушать и сжигать.


Хозяин ваших игрушек.

Все вы, мальчики и девочки, -

Желанные гости в моей стране чудес.

Ангел вашей радости.

Я здесь, чтобы скрасить пустоту.

Я пришел, чтобы нести вам боль

И по чуть-чуть - Новокаин.

Добро пожаловать в мой мир!



8. Devil in the belfry(Дьявол в колокольне)
читать дальше

[Композитор]

Главная роль в трагедии,

Я заснул в тени.

Открываю глаза - ослеплен светом рамп -

И что я вижу?


[Мефистофель]

Тебе, толкаемому амбициями,

Предоставили допуск в

Зал славы.

Она отвергла твою любовь -

Так слушай теперь,

Как весь мир выкрикивает твое имя.

[Композитор]

Я забуду ее, но не прощу.

Занавес упал -

Созерцайте мессию.


Проносится в вышине

Дьявол на пике славы,

Чтобы весь мир мог вечно видеть это.

Я есть я - дьявол в колокольне,

Я буду прославлен навеки.

[Мефистофель]

Грех ли учиться быть

Способным жить без любви?

И грех ли подмять любовь под собственную волю,

контролировать сверху?


[Композитор]

Дьявол в моих руках - удовольствия у моих ног.

Разума не видно.

Тень, которую я брошу, накроет ее мир,

И она растворится призраком в ночи.


С каждой песней ты будешь понемногу умирать для меня.

Шрамов не останется,

Потому что я опустил занавес.


Проносится в вышине

Дьявол на пике славы,

Чтобы весь мир мог вечно видеть это.

Я есть я - дьявол в колокольне,

Я буду прославлен навеки.


[Мефистофель]

Очаруй их чувства, чтобы они следовали за героем

В оперу, словно мотыльки в огонь.


Проносится в вышине

Дьявол на пике славы,

Чтобы весь мир мог вечно видеть это.

Я есть я - дьявол в колокольне,

Я буду прославлен навеки.


9. Сry just a little(Поплачь хоть немного)

читать дальше

[Композитор]

Сердце, лишенное любви, ночь на маскараде.

Ты в чем-то победила и становишься одинокой,

Как только выходишь из центра внимания.

Она идет вперед, притворяясь, что предначертанное - в ее руках,

Когда она плачет, так мало, из-за меня.


[Добрый внутренний дух]

Я видел, как они отправлялись в Обетованную Землю,

Убегая от причиненного ими вреда, который так и не осознали.

Чувство удовлетворения от количества искренних слез,

Когда она заплачет чуть сильней, как ты.

Ну почему ты не плачешь,

Не плачешь надо мной?

Почему ты не лжешь?

Разве ты не можешь сказать,

Что мне сложно отказать?

Поплачь хоть немного ради меня,

Девочка, хоть чуть-чуть ради меня.


[Добрый внутренний дух]

Боишься отдать то, что держишь внутри.

В твоем зеркале - призрак,

Каждую одинокую ночь.

И эти ночи становятся холодней,

А твое сердце - застывшей раной.

Неужели тебе не интересно, кто будет тут, когда ты проснешься?

Ну почему ты не плачешь,

Не плачешь надо мной?

Почему ты не лжешь?

Разве ты не можешь сказать,

Что мне сложно отказать?

Поплачь хоть немного ради меня,

Девочка, хоть чуть-чуть ради меня.


10. I don't believe in your love(Я не верю в твою любовь)


читать дальше

[Блуд]

Никто вокруг не слышит, как ты плачешь,

Никто здесь даже не представляет, как ты скрежещешь зубами,

Что ты боишься потерять, когда остаешься один.

Я единственный, кто сделает тебя таким, каким ты хочешь.


[Композитор]

Никогда не нарушал тишину, никогда не раскалывал лед.

Незачем больше ждать, я должен стереть ее из своего сознания.

Любовь к ней умирает, любовь к ней - это боль.

Вавилон, я иду, готовься к битве!


Я не верю в твою любовь,

Топчу это ложе из роз.

Я не верю в твою любовь,

Не продавай любовь за розы.

Не проклинай за розы, нет, нет, нет.


[Блуд]

Ты стоишь на краю, затерянный между мирами агонии и экстаза.

Мальчик, забери свою долю, это - послание с небес.

Ей все равно: они называют свою любовь божественной, но она лишь зло несет.


Я не верю в твою любовь,

Топчу это ложе из роз.

Я не верю в твою любовь,

Не продавай любовь за розы.

Не проклинай за розы, нет, нет, нет.


[Композитор]


Любить тебя - значит, истекать кровью,

Поэтому мне пришлось покончить с ней.

Темнота протягивает ко мне свои руки,

Чтобы спасти меня от твоей власти.

Потому что любить тебя было бесполезно,

Любить тебя было болью.

Теперь же, ангел-искуситель,

Открой передо мною дверь.


Я не верю в твою любовь,

Топчу это ложе из роз.

Я не верю в твою любовь,

Не продавай любовь за розы.

Не проклинай за розы, нет, нет, нет.



11.Lost In Space(Затерян в пустыне)
(*space переведено как "пустыня", ибо буклет подсказал)

читать дальше

[Композитор]

Очередная звезда беззвучно упала.

Очередная искра потухла в холоде.

Очередная дверь в пустоту открыта.

Есть ли здесь кто-то, кто скажет мне не идти и не сдаваться?

Откуда я мог знать, откуда я мог знать,

Что затеряюсь в пустыне,

Чтобы вечно скитаться?

Я ползу вниз к проходу к бесплодным землям,

Прогоняя все ваши препятствия в темноту.

И весь ущерб исчезает в зеркале дальнего вида.

И демоны зовут меня,

Они вытягивают меня.

Откуда я мог знать, откуда я мог знать,

Что затеряюсь в пустыне,

Чтобы скитаться вечно.

Откуда я мог знать и как я мог понять,

Чувствуя себя затерянным в пустыне,
Дабы скитаться вечно в ней?

Затеряться в пустыне - потеряться во времени.

Затеряться в пустыне - потеряться во времени.

Затеряться в пустыне...